Változat

Gemme resplendissante, royne glorieuse

 

 

Forrás:
Paris, BNF fr. 24748  
Incipit:
Gemme resplendissante, royne glorieuse  
Cím:
La priere theophile (a rubrika által adott cím)
 
Kiadás:
Gautier de Coinci: Les Miracles de Nostre Dame, éd. Frédéric V. Koenig, Genève, 1955-70 580-584  
Bibliográfia:
 
A vers helye a kéziratban:
folio 229v-  
Kontextus:
 
Az előző szöveg:
strofikus vers  
A következő szöveg:
prózaszövegek  
 
 
 
 
 
Megjegyzés:  
Rubrika a kéziratban
Excripte est la priere theophile (zárócímzés (rubrika))
 
Konkordancia a következő repertóriumokkal::
Sonet-Sinclair-Rézeau: Sonet 330
Naetebus: VIII,49
Långfors: 78
 
Szerző:
(az anonim szöveg attribúciója a kézirat más, ismert szerzőjű szövegeivel azonos formai vagy tartalmi jellemzői miatt lehetséges)
 
Másodlagos szerzők:
Théophile (prière de) (a mű belső fikciója alapján valaki által énekelt vagy elmondott szöveg)
 
Verselés:
(verses szöveg)
(strofikus vers)
(izostrofikus vers)  
A versszakok száma:
25  
Megjegyzés:
 
Metrum:
izometrikus versszakokból álló vers
cezúra típusa: 6/6


 
Rímszerkezet, szótagszámok:
absztrakt rím- és ritmusképlet 12aaaa
megvalósulás, eltérés az absztrakt képlethez képest  
Rímek:
1 -euse
2 -ine
3 -orde
 
A vers gonikus szerkezete:
véletlenszerű heterogónia
Nőrímek és hímrímek aránya
F: %, M: %
Megjegyzés:  
Minták - Források - Imitációk:
  Források Imitációk
irodalmi modell
metrikai modell
zenei modell
Intertextuális kapcsolat  
Zene:
valószínűleg nem énekelt szöveg  
Datálás:
 
Irodalmi műfaj:
oreson (belső műfajnevek)
 
Szövegszint:
a kézirat más műveket is tartalmaz  
Közönség:
 
Funkció:
vallásos / ájtatos  
Használat:
privát használat  
Tematika:
vallásos
 
 
 
Jelentős retorikai eszközök:
ima: A la Vierge
gazdag rímek: 
megszólítások: apostrophes fréquentes à la Vierge, avec ses appellatifs usuels, ses appelations métaphoriques courantes.
etimologikus, levezetett, grammatikai rímek: 
homoním rímek: 
 
 
 
Íráskép:
következetlen lejegyzés (sorok, félsorok a hely függvényében)  
Nyelv:
ófrancia szövegek  
A szöveg dialektusa:
 




© 2009-2011 Seláf Levente