Változat

Bien est amez qui amors aimme

 

 

Forrás:
Paris, BNF fr. 24429  
Incipit:
Bien est amez qui amors aimme  
Cím:
 
Kiadás:
 
Bibliográfia:
 
A vers helye a kéziratban:
folio 110v-115v  
Kontextus:
 
Az előző szöveg:
 
A következő szöveg:
 
 
 
 
 
 
Megjegyzés:  
Rubrika a kéziratban
 
Konkordancia a következő repertóriumokkal::
Naetebus: LXV,2
Långfors: 45
 
Szerző:
 
Másodlagos szerzők:
 
Verselés:


 
A versszakok száma:
 
Megjegyzés:
 
Metrum:




 
Rímszerkezet, szótagszámok:
absztrakt rím- és ritmusképlet 8aabccb
megvalósulás, eltérés az absztrakt képlethez képest  
Rímek:
 
A vers gonikus szerkezete:

Nőrímek és hímrímek aránya
F: %, M: %
Megjegyzés:  
Minták - Források - Imitációk:
  Források Imitációk
irodalmi modell
metrikai modell
zenei modell
Intertextuális kapcsolat  
Zene:
 
Datálás:
 
Irodalmi műfaj:
 
Szövegszint:
 
Közönség:
 
Funkció:
 
Használat:
 
Tematika:
 
 
 
Jelentős retorikai eszközök:
 
 
 
Íráskép:
 
Nyelv:
 
A szöveg dialektusa:
 




© 2009-2011 Seláf Levente