Variante

Les seignors anciains qui ont batailleor

 

 

Source:
Paris, BNF fr. 24870  
Incipit:
Les seignors anciains qui ont batailleor  
Titre:
Vita beati Theobaldi confessoris (titre donné par la rubrique)
 
Édition:
Raymond T. Hill: Two Old French Poems on Saint Thibaut, New Haven, Yale University Press, 1936.  
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 68-102  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
a rimes plates  
Le texte suivant (est):
en prose  
 
 
 
 
 
Remarque: Tous les textes latins sont en prose, les textes français en vers.  
Rubrique
Incipit prologus de vita beati Theobaldi confessoris (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
La translations ci de seint Thibaut fenist (rime avec la dernière laisse) (rubrique de clôture - explicit)
 
Concordance avec les répertoires:
Naetebus: VIII,44
Långfors: 203
 
Auteur:
Guillaume d'Oye, vicaire de Tremblins (attribution par les rubriques)
 
Auteurs secondaires:
 
Versification:
Le texte est composé de trois parties, le Prologue, la Vie et la Translation des reliques. Les débuts sont indiqués par des rubriques en latin. (texte entièrement en vers)
plutot des laisses, de longueur inégale (mélange de structures non-strophiques et strophiques)
Le prologue est de 13 strophes de 4 vers, et à la fin d'une de 5 vers. (poème hétérostrophique divisé en unités hétérostrophiques)  
Nombre des strophes:
215  
Remarque:
seulement 154 sont de quatre vers, les autres entre 5 et 20 vers  
Mètre:
poème bâti de strophes isométriques



 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 12aaaa
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -or
2 -ie
3 -ons
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: 26%, M: 74%
Remarque: Les terminaisons -ent de 3e personne du pluriel compte pour féminines, elles sont toujours précédées de 6 syllabes dans le meme hémistiche.  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire Vita sancti Theobaldi - vie latine de Saint Thibaut dans le ms. 10 de la Bibliothèque municipale d'Amiens
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel  
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
daté par un colophone / tornada: -- 1267
 
Genre litteraire:
vita (genre donné par la rubrique)
 
Niveau du texte:
le manuscrit contient d'autres ouvres (cf. a contexte)  
PUBLIC:
 
Fonction:
fonction religieuse / dévotionnelle  
Usage:
usage privé  
Caractère Thématique:
religieux
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
colophon: Guillermus de Oye dictus Belions, tunc temporis vicarius eccelsie beate Marie de Tremblins, scripxit et divino dictante flamine de latino in romanum transtulit ob honorem et reverenciam beat Theobaldi, cuius precibus adeptus est sanitatem de cartana anno gracie MCCLX septimo, mense Julio
prière: 
 
 
 
Mise en page:
 
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
bourguignon  




© 2009-2011 Seláf Levente