Variante

Eya ore ma duce amie

 

 

Source:
London, Lambeth Palace Library ms. 522  
Incipit:
Eya ore ma duce amie  
Titre:
Chansun de la Passion (titre donné par la rubrique)
 
Édition:
Reinsch, Robert: Mittheilungen aus einer franz. Handschrift des Lambeth Palace zu London, in Arhiv für das Studium neueren Sprachen und Literaturen, 63. 95  
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 319  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
en prose  
Le texte suivant (est):
n'est pas  
 
 
 
 
 
Remarque:  
Rubrique
Chansun de la Passion (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
Ici finit ceste chansun de la passion le duz Jhesu Crist (rubrique de clôture - explicit)
 
Concordance avec les répertoires:
Sonet-Sinclair-Rézeau: Sonet 629
Naetebus: -
Långfors: -
Mölk - Wolfzettel: -
 
Auteur:
texte anonyme
 
Auteurs secondaires:
Jésus (chante la chanson, adressée à une interlocutrice féminine) (texte créé / chanté / interprété par quelqu'un selon la fiction de l'oeuvre)
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
(poème isostrophique)  
Nombre des strophes:
14  
Remarque:
Entre les strophes 3 et 4 le refrain n'est pas signalé, peut-être par oubli, peut-être volontairement. L'éditeur ne l'indique pas.  
Mètre:
poème bâti de strophes isométriques

refrain: CCDD
Remarque: Le refrain est constant, non-marqué à la fin de la troisième strophe.
 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 8aabbCCDD
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -ie, -ort, -ant, -ui
2 -ai, -ir, -ant, -ui
3 -é, -é, -ant, -ui
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: 8%, M: 92%
Remarque:  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel  
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
 
Genre litteraire:
chansun (genre donné par la rubrique)
 
Niveau du texte:
partie d'un recueil  
PUBLIC:
 
Fonction:
fonction religieuse / dévotionnelle  
Usage:
usage public  
Caractère Thématique:
religieux
courtois
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
 
 
 
Mise en page:
 
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
anglo-normand  




© 2009-2011 Seláf Levente