Variante

Jeo say un dame de bone purveaunce

 

 

Source:
London, British Library, Harley 209  
Incipit:
Jeo say un dame de bone purveaunce  
Titre:
The Lady and her Dogs (titre donné par la postérité)
 
Édition:
 
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 7r-7v  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
a rimes plates  
Le texte suivant (est):
fait partie de notre répertoire  
 
 
 
 
 
Remarque:  
Rubrique
Veez cy solaz de un dame, Courteyse e de bone fame (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
(Amen)
 
Concordance avec les répertoires:
Naetebus: VIII,8
Långfors: 181
 
Auteur:
texte anonyme
 
Auteurs secondaires:
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
(poème isostrophique)  
Nombre des strophes:
17  
Remarque:
 
Mètre:
poème bâti de strophes isométriques
type de césure: 6/6

Remarque: versification anglo-normande, avec des décasyllabes et des dodécasyllabes selon Ruth Dean (p. 117)
 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 12aaaa
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -aunce
2 -or
3 -ez
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: 52%, M: 48%
mélange de rimes masculines et féminines
Remarque: Les rimes féminines se melent dans plusieurs strophes avec les masculines. Dans la transcription j'ai suivi le choix du premier vers.  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel  
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
 
Genre litteraire:
 
Niveau du texte:
le manuscrit contient d'autres ouvres (cf. a contexte)  
PUBLIC:
 
Fonction:
usage laic  
Usage:
usage public  
Caractère Thématique:
jongleuresque
satirique
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
 
 
 
Mise en page:
texte écrit par vers  
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
anglo-normand  




© 2009-2011 Seláf Levente