Variante

Pater noster vrais peres qui es sire dou monde

 

 

Source:
Paris, BNF fr. 837  
Incipit:
Pater noster vrais peres qui es sire dou monde  
Titre:
Patre nostre en francois (titre donné par la rubrique)
 
Édition:
 
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 226v-227v  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
a rimes plates  
Le texte suivant (est):
a rimes plates  
 
 
 
 
 
Remarque:  
Rubrique
La patre nostre en francois (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
Explicit la patre nostre en francois (rubrique de clôture - explicit)
(Amen)
 
Concordance avec les répertoires:
Sonet-Sinclair-Rézeau: Sonet 1668
Naetebus: VIII,86
Långfors: 275
 
Auteur:
texte anonyme
 
Auteurs secondaires:
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
(poème isostrophique)  
Nombre des strophes:
22  
Remarque:
 
Mètre:
poème bâti de strophes isométriques
type de césure: 6/6


 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 12aaaa
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -onde
2 -ieus
3 -iez
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: 57%, M: 43%
Remarque:  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire Pater noster
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel - Paraphrase - Pater Noster
 
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
 
Genre litteraire:
pater noster (genre donné par la rubrique)
 
Niveau du texte:
le manuscrit contient d'autres ouvres (cf. a contexte)  
PUBLIC:
 
Fonction:
fonction religieuse / dévotionnelle  
Usage:
usage public  
Caractère Thématique:
religieux
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
prière: A Dieu
 
 
 
Mise en page:
texte écrit par hémistiche  
Langue:
bilinguisme dans les débuts de strophes (p. ex. Ave Maria glosé)  
Le dialecte spécifique du texte:
 




© 2009-2011 Seláf Levente