Variante

Ave virge gratiouse

 

 

Source:
London, British Library, Harley 2955  
Incipit:
Ave virge gratiouse  
Titre:
Li orisons de nostre dame (titre donné par la rubrique)
 
Édition:
209-211  
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 153v-155v  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
fait partie de notre répertoire  
Le texte suivant (est):
 
 
 
 
 
 
Remarque:  
Rubrique
Li orisons de nostre dame (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
(Amen)
 
Concordance avec les répertoires:
Sonet-Sinclair-Rézeau: Sonet 158
Naetebus: -
Långfors: 38
 
Auteur:
texte anonyme
 
Auteurs secondaires:
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
(poème hétérostrophique d'une unité)  
Nombre des strophes:
10  
Remarque:
 
Mètre:
poème bâti de strophes isométriques



 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 8aabccb
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -ouse, -ice, -ue
2 -ié, -ure, -iez
3 -emble, -une, -ans
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: 68%, M: 32%
Remarque:  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire "Ave virgo gratiosa" et "Salvatoris mater pia"
modèle métrique "Ave virgo gratiosa" et "Salvatoris mater pia"
modèle mélodique
Rapport intertextuel  
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
 
Genre litteraire:
orisons de nostre dame (genre donné par la rubrique)
 
Niveau du texte:
partie d'un recueil  
PUBLIC:
 
Fonction:
fonction religieuse / dévotionnelle  
Usage:
usage public  
Caractère Thématique:
religieux
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
prière: A la Vierge
apostrophes: 
 
 
 
Mise en page:
 
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
lorrain  




© 2009-2011 Seláf Levente