Variante

Ave Jhesu ki pur nus pecheurs del cel descendistes

 

 

Source:
Cambridge, Jesus College, Ms. Q.B.4  
Incipit:
Ave Jhesu ki pur nus pecheurs del cel descendistes  
Titre:
 
Édition:
52-53  
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 1r  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
 
Le texte suivant (est):
 
 
 
 
 
 
Remarque: Collection de sermons franciscains  
Rubrique
(Amen)
 
Concordance avec les répertoires:
Sonet-Sinclair-Rézeau: Sonet 122
Naetebus: VIII,74
Långfors: 34
 
Auteur:
Saint François d'Assise (attribution intérieure)
 
Auteurs secondaires:
Saint François (texte créé / chanté / interprété par quelqu'un selon la fiction de l'oeuvre)
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
Le colophon est d'une forme strophique différente (poème isostrophique)  
Nombre des strophes:
7  
Remarque:
Le poème est suivi d'un colophon en vers, 8aaaaaa  
Mètre:
poème hétérométrique
type de césure: changeant


 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 14aaaaaa
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -istes
2 -eutes
3 -astes
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: 71%, M: 29%
Remarque: La strophe de colophon a une rime masculine  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel  
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
 
Genre litteraire:
saluts (noms de genre intérieurs)
 
Niveau du texte:
 
PUBLIC:
 
Fonction:
fonction religieuse / dévotionnelle  
Usage:
usage privé  
Caractère Thématique:
religieux
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
diverses contraintes d'organisation hyperstrophique: 
colophon: Ki ces saluz suvent dirat, ja ben cel ne lui faudrat: De ses pechez pardun averat, e apres sa fin Deu irat, Ke nostre Sire le otreat a seint Franchiss ke les rimat.
prière: A Jésus
 
 
 
Mise en page:
texte écrit par vers  
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
anglo-normand  




© 2009-2011 Seláf Levente