Variante

En riens que Beguine die

 

 

Source:
Paris, BNF fr. 1635  
Incipit:
En riens que Beguine die  
Titre:
Diz des beguines (titre donné par la rubrique)
 
Édition:
Rutebeuf: Oeuvres complètes, éd. par Michel Zink, Paris, Bordas, 1989-1990. 264  
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 84v  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
 
Le texte suivant (est):
 
 
 
 
 
 
Remarque:  
Rubrique
Ci encoumence li diz des beguines (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
 
Concordance avec les répertoires:
Naetebus: -
Långfors: 132
 
Auteur:
(attribution possible à cause de la parenté (formelle ou thématique) du texte avec d'autres textes attribués à quelqu'un dans le manuscrit)
 
Auteurs secondaires:
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
(poème hétérostrophique d'une unité)  
Nombre des strophes:
2  
Remarque:
 
Mètre:
poème bâti de strophes isométriques



 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 7abbaaababa
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -ie, -on
2 -ie, -on
 
« Gonisme » du poème:
poème homogonique
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: 50%, M: 50%
Remarque: La formule de rime des deux strophes n''est pas identique, ainsi l''homogonie n''est pas exacte.  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel  
Musique:
 
Datation:
datation proposée par la postérité: entre 1260 - 1261
 
Genre litteraire:
dit (genre donné par la rubrique)
 
Niveau du texte:
le manuscrit contient d'autres ouvres (cf. a contexte)  
PUBLIC:
 
Fonction:
fonction didactique  
Usage:
usage public  
Caractère Thématique:
satirique
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
diverses contraintes d'organisation hyperstrophique: Les rimes sont identiques dans les deux strophes mais la formule de rime est différente.
rimes riches: 
rimes homonymes: marie
 
 
 
Mise en page:
 
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
 




© 2009-2011 Seláf Levente