Variante

Amours qui m’a en sa justise

 

 

Source:
Paris, BNF fr. 837  
Incipit:
Amours qui m’a en sa justise  
Titre:
Salut d'amors (titre donné par la rubrique)
 
Édition:
Schultz-Gora, Oskar: Ein ungedruckter Salu d'amors nebst Antwort, in Zeitschrift für romanische Philologie, 24 (1900), 358-369. 358-369  
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 271r-272v  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
fait partie de notre répertoire  
Le texte suivant (est):
fait partie de notre répertoire  
 
 
 
 
 
Remarque:  
Rubrique
Salut d'amors (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
Explicit salut d'amors (rubrique de clôture - explicit)
 
Concordance avec les répertoires:
Naetebus: LXXXVII,23
Långfors: 16
 
Auteur:
texte anonyme
 
Auteurs secondaires:
Salut d'amour d'un homme (27 strophes) et la réponse de la dame (13 strophes) (texte créé / chanté / interprété par quelqu'un selon la fiction de l'oeuvre)
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
(poème hétérostrophique divisé en unités hétérostrophiques)  
Nombre des strophes:
40  
Remarque:
 
Mètre:
poème hétérométrique

refrain: Wechselrefrain
Remarque: La forme et le contenu du refrain change strophe par strophe.
 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 8aabbccd7E5D
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -ise, -ont, -ie, -ai, -uer
2 -i, -er, -or, -é, -ont
3 -uer, -eil, -aint, -é
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: %, M: %
Remarque:  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel - refrains repris - chansons courtoises diverses
 
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
 
Genre litteraire:
salut d'amour (genre donné par la rubrique)
 
Niveau du texte:
partie d'un recueil  
PUBLIC:
 
Fonction:
usage laic  
Usage:
usage privé  
Caractère Thématique:
courtois
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
diverses contraintes d'organisation hyperstrophique: coblas capfinidas
tornada - envoi: envoi à la fin
 
 
 
Mise en page:
texte écrit par vers  
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
 




© 2009-2011 Seláf Levente