Variante

Jhesus divine sapience Et seconde en la trinité

 

 

Source:
Wien 2658  
Incipit:
Jhesus divine sapience Et seconde en la trinité  
Titre:
Le lacs d'amour divin (titre donné par la rubrique)
Contemplation sur la Passion (Langfors) (titre donné par la postérité)
Remarque: Autre manuscrit: BNF n. a. fr. 10032, f. 27  
Édition:
 
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 3r-31v  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
n'est pas  
Le texte suivant (est):
n'est pas  
 
 
 
 
 
Remarque: Le ms. contient encore le prologue de ce texte  
Rubrique
Le lacs d'amour divin (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
Icy fine le livre du laz d'amours (rubrique de clôture - explicit)
 
Concordance avec les répertoires:
Naetebus: -
Långfors: 185
 
Auteur:
texte anonyme
 
Auteurs secondaires:
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
le colophon est seulement 8abab (poème isostrophique)  
Nombre des strophes:
171  
Remarque:
 
Mètre:
poème bâti de strophes isométriques
type de césure: 4/4


 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 8ababbcbc
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 ence, té
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: %, M: %
Remarque: il faut vérifier s'il y a des contraintes ou pas  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel  
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
datable par les caractéristiques de la mise en page du manuscrit: avant 1400
 
Genre litteraire:
livre (genre donné par la rubrique)
 
Niveau du texte:
 
PUBLIC:
dédicataire du poème devotte dame utilisateurs, possesseurs du manuscrit devotte dame  
Fonction:
fonction religieuse / dévotionnelle  
Usage:
usage privé  
Caractère Thématique:
religieux
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
prière: 
 
 
 
Mise en page:
texte écrit par groupe de vers / vers longs  
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
 




© 2009-2011 Seláf Levente