Variante

Femmes a la pye

 

 

Source:
London, British Library, Harley 2253  
Incipit:
Femmes a la pye  
Titre:
De la femme et de la pye (titre donné par la rubrique)
 
Édition:
Jubinal: Contes, dits, fabliaux, moralités et autres pièces inédites des XIIIe, XIVe et XVe siècles... 326-329. (vol. 2)  
Bibliographie:
 
Emplacement dans le manuscrit:
folio 112r  
Contexte:
 
Le texte précédent (est):
 
Le texte suivant (est):
 
 
 
 
 
 
Remarque:  
Rubrique
De la femme et de la pye (rubrique précédent l'ouvrage - incipit)
 
Concordance avec les répertoires:
Naetebus: LXI,3
Långfors: 142
 
Auteur:
texte anonyme
Nicole Bozon (attribution par la postérité)
 
Auteurs secondaires:
 
Versification:
(texte entièrement en vers)
(poème strophique)
(poème isostrophique)  
Nombre des strophes:
13  
Remarque:
 
Mètre:
poème bâti de strophes isométriques



 
Formules de rime, structure syllabique:
abstraction 5aabccb
Réalisation, s'il y a divergences  
Timbres des rimes:
1 -ie, -ours, -ie
2 -ume, -ours, -ite
3 -olke, -oue, -ie
 
« Gonisme » du poème:
poème hétérogonique sans contraintes
Proportion des timbres de rimes féminines / masculines
F: 56%, M: 44%
Remarque: A cause de l'irrégularité des strophes il est difficile de compter les rimes  
Modèles – Sources – Imitations:
  Sources Imitations
modèle littéraire
modèle métrique
modèle mélodique
Rapport intertextuel  
Musique:
texte probablement non-chanté  
Datation:
datable par l’activité de l’auteur: entre 1290 - 1350
 
Genre litteraire:
 
Niveau du texte:
le manuscrit contient d'autres ouvres (cf. a contexte)  
PUBLIC:
 
Fonction:
usage laic  
Usage:
usage public  
Caractère Thématique:
jongleuresque
 
 
 
Outils rhétoriques significatifs:
diverses contraintes d'organisation hyperstrophique: coblas capdenals avec le mot "pie" dans le premier vers de chaque strophe, et avec "femme" dans le quatrième vers de toutes les strophes
 
 
 
Mise en page:
 
Langue:
texte en ancien français  
Le dialecte spécifique du texte:
anglo-normand  




© 2009-2011 Seláf Levente